Quotation No. 306

A healed mind does not plan. It carries out the plans that it receives through listening to wisdom that is not its own. It waits until it has been taught what should be done, and then proceeds to do it. It does not depend upon itself for anything except its adequacy to fufil the plans assigned to it. It is secure in certainty that obstacles can not impede its progress to accomplishment of any goal that serves the greater plan established for the good of everyone.
(已治愈的心灵不再自行计划任何事情。它只是聆听那超越性的智慧,接受它的计划,然后予以实现。它等候该作什么的指示,再着手进行。它不依靠自己的能力,只是相信自己足以胜任被指派完成的任务。它笃定踏实,深知没有任何障碍阻挡得了它完成目标,只要那目标是致力于利益众生的宏伟计划。) (Workbook-135 11:1)

Quotation No. 305

Forgiveness is the only thing that stands for truth in the illusions of the world. It sees their nothingness, and looks straight through the thousand forms in which they may appear. it looks on lies, but it is not deceived. It does not heed the self-accusing shrieks of sinners mad with guilt. It looks on them with quiet eyes, and merely says to them, "My brother, what you think is not the truth."
(在这幻觉世界里,宽恕是唯一能够代表真理之物。它看出幻觉的虚无缥缈,一眼看穿那些千变万化的表相。它正视谎言,却不受其欺。它不会听信那些被罪咎冲昏了头脑的罪人自我控诉的哀鸣。它只是静静地看着他们说:“我的弟兄,你所认为的那一切,都不是真的。” (Workbook-134 7:1)

Quotation No. 304

Forgiveness must be practiced, for the world cannot perceive its meaning, nor provide a guide to teach you its beneficence. There is no thought in all the world that leads to any understanding of the laws it follows, nor the Thought that it reflects. It is as alien to the world as is your own reality. And yet it joins your mind with the reality in you.
(宽恕是有待练习的,因为世界认不出它的意义,也没有向导为你说明它的益处。整个世界内,没有一个想法能帮你了解它的运作法则,以及它所反映的圣念。世界对它感到无比陌生,就如对你的实相一样。然而,它能把你的心与你的内在实相结合在一起。)  (Workbook-134 13:1)
 

Quotation No. 303

If you choose a thing that will not last forever, what you chose is valueless. A temporary value is without all value. Time can never take away a value that is real. What fades and dies was never there, and makes no offering to him who chooses it. He is deceived by nothing in a form he thinks he likes.
(如果你选择一个无法永存的东西,你所选择的就毫无价值。暂时的价值是没有任何价值的,而时间绝对无法夺走真正的价值。凡是会枯萎消逝的,就未曾存在过,选择它的人不会获得任何好处。他只是被自以为喜欢的一个虚无表相所欺骗吧了。) (Workbook-133 6:1)

Quotation No. 302

You do not ask too much of life, but far too little. When you let your mind be drawn to bodily concerns, to things you buy, to eminence as valued by the world, you ask for sorrow, not for happiness. This course does not attempt to take from you the little that you have. It does not try to substitute utopian ideas for satisfactions which the world contains. There are no satisfactions in the world.
(你对生命的要求并不高,反而低得可怜。当你让自己的心灵陷于身体的挂虑,陷于所购买的物品及世界所重视的名位上,你其实是在自寻烦恼,而非追寻幸福。本课程无意夺走你所拥有的那一点儿东西,也不想用乌托邦的观念来取代这世界所带给你的满足。世上并没有满足的可能!) (Workbook-133 2:1)
 

Quotation No. 301

The world is nothing in itself. Your mind must give it meaning. And what you behold upon it are your wishes, acted out as you can look on them and think them real. Perhaps you think you did not make the world, but came unwillingly to what was made already, hardly waiting for your thoughts to give it meaning. Yet in truth you found exactly what you looked for when you came.
(世界本身什么也没有,必须靠你的心赋予它意义。而你在其中所看到的,乃是按照你的愿望而呈现出来的,如此你才看得到且视以为真。你也许会想,你从未造过这个世界,而是身不由己地来到这已造出的世界,哪里需要你的想法来赋予它意义。事实上,当你来到这世界时,你看到的正是你所要找的。) (Workbook-132 4:1)

Quotation No. 300

Why wait for Heaven? It is here today. Time is the great illusion it is past or in the future. Yet it cannot be, if it is where God wills His Son to be. How could the Will of God be in the past, or yet to happen? What He wills is now, without a past and wholly futureless. It is as far removed from time as is a tiny candle from a distant star, or what you chose from what you really want.
(为什么还在等待天堂?今天它就在这里。时间是个大幻觉,使人以为天堂已远逝或遥在未来。这是不可能的,因为上主愿其圣子活在天堂内。上主的旨意怎么可能存在于过去,怎么可能尚未发生?凡是他所愿的都在当下,没有过去及未来这回事。实相与时间的距离,就象小小的烛光与远方的星辰,或是你所选择的与你真正想要的那般遥远。) (Workbook-131 6:1)
 

Quotation No. 299

Fear has made everything you think you see. All separations, all distinctions, and the multitude of differences you believe make up the world. They are not there. Love’s enemy has made them up. Yet love can have no enemy, and so they have no cause, no being and no consequence. They can be valued, but remain unreal. They can be sought, but they can not be found.
(你自以为看见的一切,都是恐惧制造出来的。这个世界是靠着你所相信的分裂、差别和种种分歧而形成的。其实它们并不存在,是爱的仇敌捏造出来的。然而,爱不可能有仇敌,于是这一切变得既无肇因,也不存在,亦无影响。即使它们受到重视,依然虚幻不实;即使它们受人追求,依然杳不可寻。)  (Workbook-130 4:1)

Quotation No. 298

What you see reflects your thinking. And your thinking but reflects your choice of what you want to see. Your values are determiners of this, for what you value you must want to see, believing what you see is really there. No one can see a world his mind has not accorded value. And no one can fail to look upon what he believes he wants.
(你所见到的只反映出你的看法,而你的想法也只反映出你决心要看到的东西。你的价值取向是此事的决定因素,因你重视什么,你必会想要看到它,并相信你所看到的都是真的。没有人会看到他心灵所不重视的世界。只要他相信是自己想要的,他一定会看得见的。) (Workbook-130 1:2)

Quotation No. 297

Let nothing that relates to body thoughts delay your progress to salvation, nor permit tempatation to believe the world holds anything you want to hold you back. Nothing is here to cherish. Nothing here is worth one instant of delay and pain; one moment of uncertainty and doubt. The worthless offer nothing. Certainty of worth can not be found in worthlessness.
(不要让任何与肉体相关的念头耽误了你的救恩,也不要让相信世界拥有你想要的东西这个诱惑延误了你的行程。这儿没有值得你珍惜之物,这儿也没有任何东西值得你在此逗留片刻,让你自己再受痛苦、彷徨及迷惑。无价值之物无法给你任何东西。你无法在无价值之物中找到千古不易的价值。) (Workbook-128 4:1)

Previous Older Entries